 |
 |
| |
Traduções
Técnicas
Para traduzir bem, é preciso entender o que se traduz
É
desnecessário explicar que uma tradução técnica, para
ser bem feita, deve ser feita por um técnico - todo mundo
tem seu "caso triste" para contar: madrugadas consertando
apresentações de slides, textos que soam inverossímeis
ou até, de certa maneira, "engraçados", erros de interpretação
etc. Para garantir a precisão do texto técnico no idioma
de destino, a Intercom Traduções Técnicas oferece trabalhos
apenas nas seguintes áreas:
Medicina e Farmácia
Engenharia e Informática
Contratos e RH
Por que não trabalhamos com direito, psicologia, literatura,
sociologia...? A resposta pode parecer surpreendentemente
simples: não entendemos e não gostamos de traduzir esses assuntos. Mas os médicos,
os engenheiros e todos os outros profissionais que trabalham
na Intercom amam suas respectivas áreas.
|
| |
|
|
 |
|