(11) 5181-5588
 
 
HOME
 
técnicas
intérprete
juramentadas
SERVIÇOS
 
histórico
administração
clientes
EMPRESA
 
tecnologia
organização
processo
METODOLOGIA
 
orçamentos
fale conosco
trabalhe conosco
CONTATO
 
 
 
 
 
 
 
Processo
Mais que receber-traduzir-devolver

Se existe um processo melhor que o outro, por que não usar o melhor? Receber um arquivo, traduzir e devolver junto com a cobrança pode ter funcionado razoavelmente bem durante vários anos, mas para os trabalhos mais complexos de hoje isso já não basta.

Acrescente ao processo tradicional mais algumas etapas:

  • Pesquisa contextualizada e organização de vocabulário

  • Validação do vocabulário novo/específico pelo cliente

  • Elaboração de manuais de estilo (às vezes, regras específicas para um trabalho)

  • Preparação de referências para a tradução (às vezes entregues pelo próprio cliente)

  • Revisão técnica

  • Revisão lingüística e de acabamento (layout)

  • Preparação e envio de feedback para o tradutor

  • Verificação de homogeneidade interna e com relação a trabalhos anteriores

  • Armazenamento do original atual e de sua tradução, no formato de pares de sentenças, para uso futuro como referência


  • Some a isso um trabalho administrativo para dar apoio, e você terá a metodologia de trabalho da Intercom. Essas etapas são, claro, etapas genéricas que, como dissemos, devem ser adaptadas para a necessidade específica de cada trabalho do cliente.
     
    Intercom Traduções Técnicas - It's about trust |© todos os direitos reservados